Pré-Venda: Como Funciona?



Como funciona a compra de produtos na Pré-venda?


A resposta é:
Simples e sem complicação, você precisa apenas finalizar a compra do produto normalmente, não esqueça de escolher a forma de pagamento que for melhor para você! Pronto já consideramos a sua aquisição de um produto na Pré-venda.

Posso utilizar qualquer das opções de pagamento?


Sim! Você pode utilizar qualquer das opções de pagamento disponíveis no PagBank / PagSeguro e/ou Hotmart.

Como eu sei a data de entrega em que vou receber os produtos?


Você não precisa se preocupar com nada, a data provável de entrega do produto se encontrará na descrição no momento da compra. Assim que o produto estiver pronto você receberá por e-mail.

Produtos adquiridos na Pré-venda são mais baratos e vem com  algum bônus no lançamento?


Sim! Produtos adquiridos na Pré-venda são cerca de 5% a 50% mais baratos no Lançamento!
Sobre Bônus de lançamento depende do produto e/ou alguma promoção do nosso site na ocasião do Lançamento.

NOSSOS PRODUTOS SÃO EM FORMATO PDF E SÃO ENTREGUES POR E-MAIL!


ATENÇÃO
Pedimos encarecidamente que nossos clientes efetuem suas compras na Pré-venda apenas se houver 100% do desejo do produto.

Política de Privacidade




Política de Privacidade

Quem somos e o que é esta Política de Privacidade?

O www.joaoh.com é um website dedicado à produção de conteúdo online sobre o aprendizado de Educação e Língua Portuguesa. O site é de propriedade e operado pela Pessoa Física Érico Guimarães Guglielmo, assim como outros sites que compõe a rede de conteúdo JoãoH. Editora, editora.joaoh.com. Esta Política de Privacidade descreve as formas como coletamos, armazenamos, usamos e protegemos suas informações pessoais. Você aceita essa política e concorda com tal coleta, armazenamento e uso ao se inscrever ou usar nossos produtos, serviços ou qualquer outro recurso, tecnologia ou funcionalidade que nós oferecemos ao acessar nosso site ou por qualquer outro meio (coletivamente “os Serviços da JoãoH. Editora”). Podemos alterar esta política a qualquer momento, divulgando uma versão revisada em nosso site. A versão revisada entrará em vigor assim que disponibilizada no site. Além disso, se a versão revisada incluir uma alteração substancial, avisaremos você com 30 dias de antecedência, divulgando o aviso sobre a alteração em nosso próprio site. Depois desse aviso de 30 dias, será considerado que você concorda com todas as emendas feitas a essa política.

Importante: Política de Descadastramento (“Opt-out”)

O usuário dos nossos serviços que recebe comunicações nossas via e-mail pode a qualquer momento deixar de receber tais comunicações. Para tanto basta enviar um e-mail para professor.erico@gmail.com indicando o seu desejo de não mais receber comunicações ou simplesmente clicar no link de descadastro encontrado no final de cada e-mail.

Como coletamos informações a seu respeito?

Quando você visita os sites da rede de conteúdo joaoh.com ou usa os Serviços da JoãoH. Editora, nós coletamos o seu endereço IP e as informações padrão de acesso à Web como o tipo do seu navegador e as páginas que você acessou em nosso site. Quando você se inscreve para receber atualizações do nosso site, para fazer o download de algum dos nossos conteúdos, para participar de eventos online que promovemos, para comprar um dos nossos produtos, ou qualquer outra atividade em que solicitemos um cadastro seu, poderemos coletar os seguintes tipos de informações:
  • Informações de contato: o seu nome, endereço, telefone, e-mail, nome de usuário do Skype e outras informações semelhantes.
  • Informações financeiras: os números da conta bancária e do cartão de crédito que você forneceu quando adquiriu um produto ou serviço pago dos Serviços da JoãoH. Editora.
Antes de permitir o uso dos Serviços da JoãoH. Editora, poderemos exigir que você forneça informações adicionais que poderemos usar para verificar sua identidade ou endereço ou gerenciar risco, como sua data de nascimento, número de registro nacional, nacionalidade e outras informações de identificação. Também podemos obter informações suas através de terceiros, como centros de crédito e serviços de verificação de identidade. Quando estiver usando os Serviços da JoãoH. Editora, coletaremos informações sobre suas transações e outras atividades suas em nosso site ou quando usar os Serviços da JoãoH. Editora e podemos coletar informações sobre seu computador ou outro dispositivo de acesso com finalidade de prevenção contra fraude. Por fim, podemos coletar informações adicionais de e sobre você por outros meios, como de contatos com nossa equipe de suporte ao cliente, de resultados de suas respostas a uma pesquisa, de interações com membros da família corporativa e/ou Rede de Conteúdo sob propriedade da Pessoa Física Érico Guimarães Guglielmo e de outras empresas e/ou pessoas.

Como usamos cookies?

O site utiliza um sistema de rastreamento mediante a instalação de cookies no computador do Usuário, com o que o Usuário manifesta estar ciente e de acordo. Cookies são pequenos arquivos que se instalam no disco rígido do computador com um prazo de duração e que possibilitam personalizar os serviços prestados. Paralelamente também utilizamos publicidade de terceiros em nosso site como suporte para custos de manutenção. Alguns deles poderão utilizar tecnologias como os cookies e/ou web beacons (Google, entre outros) possibilitando que eles também recebam a sua informação pessoal, como o endereço IP, o seu ISP, o seu navegador, etc.


Quando você acessa o nosso site, nós, incluindo as empresas que contratamos para acompanhar como nosso site é usado, podemos colocar pequenos arquivos de dados chamados “cookies” no seu computador. Enviamos um “cookie da sessão” para o seu computador quando você acessa nosso site, entra em sua conta ou usa os Serviços da JoãoH. Editora. Esse tipo de cookie nos ajuda a reconhecê-lo caso você visite várias páginas em nosso site durante a mesma sessão, para que não precisemos solicitar suas informações e/ou senha em todas as páginas. Depois que você sair ou fechar o seu navegador, esse cookie irá expirar e deixará de ter efeito. Também usamos cookies de maior duração para outras finalidades, como, por exemplo, para exibir o seu endereço de e-mail em um formulário de cadastro ou acesso, para que você não precise digitar novamente o endereço de e-mail sempre que quiser fazer um cadastro ou acesso em algum dos nossos serviços ou produtos. Codificamos nossos cookies para que apenas nós possamos interpretar as informações armazenadas neles. Você está livre para recusar nossos cookies caso o seu navegador permita, mas isso pode interferir no uso do nosso site. Nós e nossos prestadores de serviço também usam cookies para personalizar nossos serviços, conteúdo e publicidade, avaliar a eficiência das promoções e promover confiança e segurança. Você pode encontrar cookies de terceiros ao usar os Serviços da JoãoH. Editora em determinados sites que não estão sob nosso controle (por exemplo, se você visualizar uma página da web criada por terceiros ou usar um aplicativo desenvolvido por terceiros, um cookie poderá ser colocado por essa página ou aplicativo).

Remarketing do Google

Nós utilizamos o recurso de Remarketing do Google Adwords para veicular anúncios em sites de parceiros do Google. Este recurso permite identificar que você visitou o nosso site e assim o Google pode exibir o nosso anúncio para você em diferentes websites. Diversos fornecedores de terceiros, inclusive o Google, compram espaços de publicidade em sites da Internet. Nós eventualmente contratamos o Google para exibir nossos anúncios nesses espaços. Para identificar a sua visita no nosso site, tanto outros fornecedores de terceiros, quanto o Google, utilizam-se de cookies, de forma similar ao exposto na seção “Como usamos cookies?”. Você pode desativar o uso de cookies pelo Google acessando o Gerenciador de preferências de anúncio.


Remarketing do Facebook

Nós utilizamos o recurso de Remarketing do Facebook para veicular anúncios dentro do Facebook. Este recurso permite identificar que você visitou o nosso site e assim o Facebook pode exibir os nossos anúncios para você dentro do próprio Facebook. Para identificar a sua visita no nosso site utilizamos os cookies, de forma similar ao exposto na seção “Como usamos cookies?”. Caso você venha a visualizar um dos nosso anúncios no Facebook e não queira mais visualizá-lo, no próprio anúncio existem opções para ocultar e não visualizar futuramente os nossos anúncios.

Como protegemos e armazenamos informações pessoais

Ao longo desta política, usamos o termo “informações pessoais” para descrever informações que possam ser associadas a uma determinada pessoa e possam ser usadas para identificar essa pessoa. Nós não consideraremos como informações pessoais as informações que devem permanecer anônimas, para que elas não identifiquem um determinado usuário. Armazenamos e processamos suas informações pessoais em nossos computadores e as protegemos sob medidas de proteção físicas, eletrônicas e processuais. Usamos proteções de computador, como firewalls e criptografia de dados, aplicamos controles de acesso físico a nossos prédios e arquivos e autorizamos o acesso a informações pessoais apenas para os funcionários que precisem delas para cumprir suas responsabilidades profissionais.

Como usamos as informações pessoais que coletamos

Nossa finalidade principal ao coletar informações pessoais é fornecer a você uma experiência segura, tranquila, eficiente e personalizada. Para isso, usamos suas informações pessoais para:
  • Fornecer os serviços e o suporte ao cliente solicitados;
  • Processar transações e enviar avisos sobre as suas transações;
  • Solucionar disputas, cobrar taxas e solucionar problemas;
  • Impedir atividades potencialmente proibidas ou ilegais;
  • Personalizar, avaliar e melhorar nossos serviços, além do conteúdo e do layout do nosso site;
  • Enviar materiais de marketing direcionados, avisos de atualização no serviço e ofertas promocionais com base nas suas preferências de comunicação;
  • Comparar informações, para uma maior precisão, e verificá-las com terceiros.

Marketing

Não vendemos nem alugamos suas informações pessoais para terceiros para fins de marketing sem seu consentimento explícito. Podemos combinar suas informações com as informações que coletamos de outras empresas e usá-las para melhorar e personalizar nossos serviços, conteúdo e publicidade. Se não desejar receber nossas mensagens de marketing nem participar de nossos programas de personalização de anúncios, basta indicar sua preferência mandando-nos um e-mail para professor.erico@gmail.com ou simplesmente clicando no link de descadastramento fornecido no final de todos os nossos emails.

Como compartilhamos informações pessoais com outras partes

Podemos compartilhar suas informações pessoais com:
  • Membros da família corporativa e/ou Rede de Conteúdos da JoãoH. Editora para fornecer conteúdo, produtos e serviços conjuntos (como registro, transações e suporte ao cliente) e para ajudar a detectar e impedir atos potencialmente ilegais e violações de nossas políticas, além de cooperar nas decisões quanto a seus produtos, serviços e comunicações. Os membros da nossa família corporativa usarão essas informações para lhe enviar comunicações de marketing apenas se você tiver solicitado seus serviços.
  • Fornecedores dos serviços sob contrato que colaboram em partes de nossas operações comerciais (prevenção contra fraude, atividades de cobrança, marketing, serviços de tecnologia). Nossos contratos determinam que esses fornecedores de serviço só usem suas informações em relação aos serviços que realizam para nós, e não em benefício próprio.
  • Empresas com as quais pretendemos nos fundir ou adquirir. (Se ocorrer uma fusão, exigiremos que a nova entidade constituída siga essa política de privacidade com relação às suas informações pessoais. Se suas informações pessoais puderem ser usadas contra essa política, você receberá um aviso prévio).
  • Autoridades policiais, oficiais do governo ou outros terceiros quando:
    • formos obrigados a isso por intimação, decisão judicial ou procedimento legal semelhante,
    • precisarmos fazer isso para estar em conformidade com a lei ou com as regras de associação de cartão de crédito
    • estivermos cooperando com uma investigação policial em andamento, acreditamos, de boa fé, que a divulgação das informações pessoais é necessária para impedir danos físicos ou perdas financeiras ou reportar atividade ilegal suspeita.
  • Outros terceiros com seu consentimento ou orientação para tanto. Note que esses terceiros podem estar em outros países nos quais a legislação sobre o processamento de informações pessoais seja menos rígida do que a do seu país. Nos casos em que nossa empresa e um parceiro promovem juntos nossos Serviços, nós podemos divulgar ao parceiro algumas informações pessoais, tais como: nome, endereço e nome de usuário das pessoas que se inscreveram nos nossos Serviços com resultado da promoção conjunta com o único propósito de permitir a nós e ao parceiro avaliar os resultados da promoção. Nesse caso, informações pessoais não podem ser usadas pelo parceiro para nenhum outro propósito. O Professor Érico Guimarães Guglielmo não venderá ou alugará nenhuma das suas informações pessoais para terceiros no curso normal dos negócios e só compartilha suas informações pessoais com terceiros, conforme descrito nesta política. Se você se inscrever na JoãoH. Editora diretamente em um site de terceiros ou por meio de um aplicativo de terceiros, qualquer informação inserida naquele site ou aplicativo (e não diretamente em um site da Rede de Conteúdos joaoh.com) será compartilhada com o proprietário desse site ou aplicativo, e suas informações podem estar sujeitas às políticas de privacidade deles.
Professor Érico Guimarães Guglielmo,
Contato através do e-mail: professor.erico@gmail.com

Créditos



Referências Bibliográficas:


ALVES, L. Educação a distância: conceitos e história no Brasil e no mundo (recurso eletrônico). Associação Brasileira de Educação a Distância, RBAAD. Universidade Federal do Rio de Janeiro, v. n. 10 p. 83 – 92, 2011.

BRASIL, Presidência da República. Manual de Redação da Presidência da República. 3ed. Brasília: Presidência da República, 2018.

CASARIN, N. E. F. Família e aprendizagem escolar. Porto Alegre: Faculdade de Física da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, 2007.

CATARINO, D. Gramática On-Line. 1999-2020. Disponível em: <https://gramaticaonline.com.br/> Acessado em 01 de Dezembro de 2019.
__________. Estudos acerca de gramática da língua portuguesa e literatura brasileira. Disponível em: <https://dilsoncatarino.blogspot.com/> Acessado em: 01 de Dezembro de 2019

CERICATO, L. 2018-2019. Disponível em<http://www.lauricericato.com.br/> Acessado em 12 de Dezembro de 2019.

DUARTE, P. M. T. Classes e categorias em português. 2ed. Fortaleza: UFC, 2003.

DUARTE, V. M. N. A Redação nos Concursos e Vestibulares. Disponível em: <http://www.portugues.com.br/redacao/redacao-concursos/a-redacao-nos-concursos-vestibulares-.html> Acessado em: 11 de Novembro de 2011.
__________. O uso da crase na indicação de horas. Disponível em <http://www.portugues.com.br/gramatica/sintaxe/o-uso-crase-na-indicacao-horas-dicas-relevantes.html> Acessada em: 11 de Novembro de 2011.

EMERIQUE, P. S. Isto e aquilo: jogo e “ensinagem” matemática. 5ª Ed. São Paulo: UNESP, 1999.

FERREIRA, C. V. Um estudo sobre as dificuldades dos alunos de 7º ano para compreender as quatro operações (recurso eletrônico). Universidade Tecnológica Federal do Paraná – UTFPR: Medianeira, 2013.

FREIRE, Paulo. Pedagogia da autonomia: Saberes necessário a prática educativa. São Paulo: Paz e Terra, 1996.

GUGLIELMO, E. G. A importância da leitura na produção de textos. Bragança Paulista: JoãoH, 2005.

KISHIMOTO, M.T. Jogo, brinquedo, brincadeira e a educação. 5ª ed. São Paulo: Cortez, 2001.

LUFT, C. P. Dicionário prático de regência verbal. 9ed. São Paulo: Ática, 2009.

MATURANO, A. C. Opinião: Ao rabiscar texto da criança professor desestimula escrita. Especial para o G1. São Paulo - Disponível em: <http://glo.bo/1RgLVLu> Acessado em 01 de Abril de 2012.

MAZZOCATO, T. I.; LÍVIA. Língua portuguesa no dia a dia. 2006-2018. Disponível em: <https://linguaportuguesanodiaadia.blogspot.com/> Acessado em 10 de Novembro de 2019.

PCN - Parâmetros curriculares nacionais: Matemática. Secretaria de Educação Fundamental – Brasília: MEC/ SEF, 2001.

PEREIRA, V. R. Normalização ou Normatização. Disponível em: <http://www.abtg.org.br/index2.php?option=com_content&do_pdf=1&id=212> Acessado em: 11 de Novembro de 2011.

RAMOS, S. Preposição seguida de artigo definido sem contração. Disponível em: <https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/preposicao-seguida-de-artigo-definido-sem-contracao/32586> Acessado em: 07 de Dezembro de 2019.

RUSSO, A. Teóricos da Educação. [s.l.]:[s.e.], 2004.

SARTORI, A. T. Concepções de leitura em Memoriais de Formação. Unicamp. Disponível em: <http://alb.com.br/arquivo-morto/edicoes_anteriores/anais16/sem12pdf/sm12ss08_09.pdf> Acessado em 02 de Dezembro de 2019.

SASKESTORE. Sua Loja Gamer no Japão. 2017-2020. Disponível em: <https://www.saskestorejapan.com/> Acessado em 17 de Novembro de 2019

SEVERINO, A. J.. Metodologia do trabalho científico. 22. ed. rev. e ampl. São Paulo: Cortez, 2002.

VERGARA, M. Aprenda inglês de forma diferente. 2015-2020. Disponível em: <https://www.mairovergara.com/> Acessado em 14 de Novembro de 2019.

E-Docente. <https://www.edocente.com.br/>
Só Português. 2007-2019. Disponível em: <https://www.soportugues.com.br/>
Tudo sobre Concurso. Disponível em: <http://www.tudosobreconcursos.com>
Português em Foco. Disponível em: <http://portuguesemfoco.com>
Português na Rede. Disponível em: <http://www.portuguesnarede.com>
Vestibular. Universo On-Line. Disponível em: <http://vestibular.uol.com.br>
Smart Kids. Disponível em: <https://www.smartkids.com.br/trabalho/pontuacao/relacionados>

Imagens:

Gil Foto e Vídeo
www.canva.com

Família. Foto por senivpetro. Disponível em: <https://br.freepik.com/senivpetro> Acessado em 27/06/2020.

Livros Fundo criado por freepik. Disponível em: <https://br.freepik.com/fotos-vetores-gratis/fundo> Acessado em: 27/06/2020.

Negócio foto criado por katemangostar - br.freepik.com
Mão foto criado por freepik - br.freepik.com
Mulher foto criado por pressfoto - br.freepik.com
Fundo foto criado por benzoix - br.freepik.com
Negócio foto criado por katemangostar - br.freepik.com
Fundo foto criado por freepik - br.freepik.com
Fundo foto criado por freepik - br.freepik.com
Livro foto criado por freepik - br.freepik.com
Negócio foto criado por pressfoto - br.freepik.com

Dom Casmurro - Machado de Assis - Exercício de Leitura e Interpretação de Textos

Designed by ddraw / Freepik



CAPÍTULO IX / A ÓPERA


Já não tinha voz, mas teimava em dizer que a tinha. "O desuso é que me faz mal", acrescentava. Sempre que uma companhia nova chegava da Europa, ia ao empresário e expunha-lhe todas as injustiças da terra e do céu; o empresário cometia mais uma, e ele saía a bradar contra a iniqüidade. Trazia ainda os bigodes dos seus papéis.

Quando andava, apesar de velho, parecia cortejar uma princesa de Babilônia. As vezes, cantarolava, sem abrir a boca, algum trecho ainda mais idoso que ele ou tanto - vozes assim abafadas são sempre possíveis. Vinha aqui jantar comigo algumas vezes. Uma noite, depois de muito Chianti, repetiu-me a definição do costume, e como eu lhe dissesse que a vida tanto podia ser uma ópera, como uma viagem de mar ou uma batalha, abanou a cabeça e replicou:

— A vida é uma ópera e uma grande ópera. O tenor e o barítono lutam pelo soprano, em presença do baixo e dos comprimirás, quando não são o soprano e o contralto que lutam pelo tenor, em presença do mesmo baixo e dos mesmos comprimirás. Há coros a numerosos, muitos bailados, e a orquestração é excelente...

— Mas, meu caro Marcolini...

— Quê...

E depois, de beber um gole de licor, pousou o cálix, e expôs-me a história da criação, com palavras que vou resumir.

Deus é o poeta. A música é de Satanás, jovem maestro de muito futuro, que aprendeu no conservatório do céu. Rival de Miguel, Raiael e Gabriel, não tolerava a precedência que eles tinham na distribuição dos prêmios. Pode ser também que a música em demasia doce e mística daqueles outros condiscípulos fosse aborrecível ao seu gênio essencialmente trágico. Tramou uma rebelião que foi descoberta a tempo, e ele expulso do conservatório. Tudo se teria passa do sem mais nada, se Deus não houvesse escrito um libreto de ópera do qual abrira mão, por entender que tal gênero de recreio era impróprio da sua eternidade. Satanás levou o manuscrito consigo para o inferno. Com o fim de mostrar que valia mais que os outros, e acaso para reconciliar-se com o céu,—compôs a partitura, e logo que a acabou foi levá-la ao Padre Eterno.

— Senhor, não desaprendi as lições recebidas, disse-lhe. Aqui tendes a partitura, escutai-a emendai-a, fazei-a executar, e se a achardes digna das alturas, admiti-me com ela a vossos pés...

— Não, retorquiu o Senhor, não quero ouvir nada.

— Mas, Senhor...

— Nada! nada!

Satanás suplicou ainda, sem melhor fortuna, até que Deus, cansado e cheio de misericórdia, consentiu em que a ópera fosse executada, mas fora do céu. Criou um teatro especial, este planeta, e inventou uma companhia inteira, com todas as partes, primárias e comprimárias, coros e bailarinos.

— Ouvi agora alguns ensaios!

— Não, não quero saber de ensaios. Basta-me haver composto o libreto; estou pronto a dividir contigo os direitos de autor.

Foi talvez um mal esta recusa; dela resultaram alguns desconcertos que a audiência prévia e a colaboração amiga teriam evitado com efeito, há lugares em que o verso vai para a direita e a música, para a esquerda.

Não falta quem diga que nisso mesmo está a além da composição, fugindo à monotonia, e assim explicam o terceto do Aden, a ária de Abel, os coros da guilhotina e da escravidão. Não é raro que os mesmos lances se reproduzam, sem razão suficiente. Certos motivos cansam à força de repetição. Também há obscuridades; o maestro abusa das massas corais, encobrindo muita vez o sentido por um modo confuso. As partes orquestrais são aliás tratadas com grande perícia. Tal é a opinião dos imparciais.

Os amigos do maestro querem que dificilmente se possa acha obra tão bem acabada. Um ou outro admite certas rudezas e tais ou quais lacunas, mas com o andar da ópera é provável que estas sejam preenchidas ou explicadas, e aquelas desapareçam inteiramente, não se negando o maestro a emendar a obra onde achar que não responde de todo ao pensamento sublime do poeta. Já não dizem c mesmo os amigos deste. Juram que o libreto foi sacrificado, que a partitura corrompeu o sentido da letra, e, posto seja bonita em alguns lugares, e trabalhada com arte em outros, é absolutamente diversa e até contrária ao drama. O grotesco, por exemplo, não está no texto do poeta; é uma excrescência para imitar as Mulheres Patuscas de Windsor. Este ponto é contestado pelos satanistas com alguma aparência de razão. Dizem eles que, ao tempo em que o jovem Satanás compôs a grande ópera, nem essa farsa nem Shakespeare eram nascidos. Chegam a afirmar que o poeta inglês não teve outro gênio senão transcrever a letra da ópera, com tal arte e fidelidade, que parece ele próprio o autor da composição; mas, evidentemente, é um plagiário.

— Esta peça, concluiu o velho tenor, durará enquanto durar o teatro, não se podendo calcular em que tempo será ele demolido por utilidade astronômica. O êxito é crescente. Poeta e músico recebem pontualmente os seus direitos autorais, que não são os mesmos, porque a regra da divisão é aquilo da Escritura: "Muitos são os chamados, poucos ao escolhidos". Deus recebe eu ouro, Satanás em papel.

— Tem graça...

— Graça? bradou ele com fúria; mas aquietou-se logo, e replicou: Caro Santiago, eu não tenho graça, eu tenho horror à graça. Isto que digo é a verdade pura e última. Um dia. quando todos os livros forem queimados por inúteis, há de haver algum, pode ser que tenor, e talvez italiano, que ensine esta verdade aos homens. Tudo é música, meu amigo. No princípio era o dó, e do dó fez-se ré, etc. Este cálix (e enchia-o novamente), este cálix é um breve estribilho. Não se ouve? Também não se ouve o pau nem a pedra, mas tudo cabe na mesma ópera...

(Machado de Assis)

TEORIA DE PAULO FREIRE



A Teoria de Paulo Freire


Nasceu em Recife, Pernambuco, em 1921, e faleceu em São Paulo em consequência de infarto agudo do miocárdio, no ano de 1997. Aprendeu a ler com os pais, à sombra do quintal de sua casa, sua alfabetização partiu de palavras de sua infância, de sua prática, de suas experiências como criança.

Seu giz era os gravetos da mangueira em cuja sombra aprendia a ler, e seu quadro era o chão. O seu pré-escolar foi informal e livre.

Paulo Freire teve uma infância feliz, embora tenha conhecido muito cedo o significado da fome e da miséria.

Freire era o maior defensor da tendência progressiva. Em seus escritos discute a pedagogia do oprimido, introduz a influência da educação bancária, destaca os contrastes entre formas de educação que tratam as pessoas como objetos em lugar de assuntos e, explora a educação como ação cultural.

Ele foi quase tudo o que deve ser como educador. De professor de escola a criador de ideias e métodos.

Segundo Paulo Freire, o homem que detém a crença em si mesmo é capaz de dominar os instrumentos de ação a sua disposição, incluindo a leitura. A metodologia por ele desenvolvida foi muito utilizada no Brasil em campanhas de alfabetização.

No Chile encontrou um clima social e político favorável ao desenvolvimento de suas teses, desenvolvendo durante cinco anos trabalhos em programas de educação de adultos no Instituto  Chileno para a Reforma Agrária. Nesta época escreveu uma das obras mais importantes da sua vida:  A Pedagogia do Oprimido.

Freire nas suas conversas informais costumava sempre dizer, que A Pedagogia do Oprimido, numa visão crítica e filosófica, parte para a transformação do contexto social, tomando assim consciência do mundo vivido.

Paulo Freire concebia educação como reflexão sobre a realidade existencial. Articular com essa realidade nas causas mais profundas dos acontecimentos vividos, procurando inserir sempre os fatos particulares na globalidade das ocorrências da situação.

A aprendizagem da leitura e da escrita equivale a uma releitura do mundo. Ele parte da visão de um mundo em aberto, isto é, a ser transformado em diversas direções pela ação dos homens.

Paulo Freire atribui importância ao momento pedagógico, mas com meios diferentes, como práxis social, como construção de um mundo refletido com o povo. Para Paulo Freire, o diálogo é o elemento chave onde o professor e aluno sejam sujeitos atuantes.

No seu método, a palavra geradora era subtraída do universo vivencial do alfabetizando. Para Freire, a educação é conscientização. É reflexão rigorosa e conjunta sobre a realidade em que vive de onde surgirá o projeto de ação. A palavra geradora era pesquisada com os alunos. Assim, para o camponês, as palavras geradoras poderiam ser enxada, terra, colheita, etc; para o operário poderia ser tijolo, cimento, obra, etc.

Em seu método, Paulo Freire propunha a exploração de tudo: palavras, frases, ditos, modos peculiares de falar, de contar o mundo. Isto visava revelar o mundo vivido pelos analfabetos. Desta forma, resultava num sucesso total.

Paulo Freire criticou tanto aqueles que não procuram compreender suas ideias, quanto os seus seguidores que tomam suas teorias ao pé da letra, fora do contexto.

Em termos de uma proposta para a educação no Brasil, Paulo Freire disse que a educação de um país não é de uma pessoa só, mas do povo, de uma equipe. Explica também que, fazendo parte dessa equipe, faria tudo para achar caminhos através dos quais a escola pudesse superar principalmente a contradição entre a teoria e a prática.



Dois Pontos: Quando Usar?


Use:

Antes de uma citação
Vejamos como Afrânio Coutinho trata este assunto:

Antes de um aposto
Três coisas não me agradam: chuva pela manhã, frio à tarde e calor à noite.

Antes de uma explicação ou esclarecimento
Lá estava a deplorável família: triste, cabisbaixa, vivendo a rotina de sempre.

Em frases de estilo direto
Maria perguntou:
— Por que você não toma uma decisão?

TEORIA DE OVIDE DECROLY


Decroly nasceu na Bélgica em 1871 e faleceu em 1932. Era médico, mas muito ligado à educação.

Consagrou seus estudos às crianças que necessitavam de atenções educativas especiais, ou seja, crianças que em sua época eram consideradas como retardadas e anormais.

O teórico propôs uma educação voltada para os interesses destas crianças, que pudesse satisfazer suas curiosidades naturais, que fossem estimuladas a pensar, colocando-as em contato com a realidade física e social.

Achava que estas necessidades geram interesse, e este interesse vai a busca do conhecimento. Este método era mais dedicado às crianças do ensino fundamental.

Baseado nesta teoria, Decroly propôs em 1907 um método globalizado de Centro de Interesse. Este método deve lidar com o conhecimento, a partir dos interesses das crianças em suas várias faixas etárias, de forma globalizante, possibilitando que as crianças tenham uma visão geral do objeto de conhecimento para depois chegar às particularidades e abstrações. Deve lidar também com a organização dos conhecimentos selecionados nas matérias escolares, como ainda propor atividades que vão do empirismo ao abstrato.

A escola deve se assemelhar a uma oficina ou laboratório onde a prática estava presente. Os alunos ativamente observavam, analisavam, manipulavam, experimentavam, confeccionavam e colecionavam materiais mais do que recebiam informações sobre eles. O teórico acreditava que a sala de aula deveria estar em toda à parte, na cozinha, no jardim, no campo, no pátio, na praça, etc. Seria uma escola com portas abertas, tipo uma oficina, onde existisse liberdade, iniciativa, responsabilidade pessoal e social, onde os alunos aprendessem e gostassem de aprender. Ele quis transformar a maneira de aprender e ensinar, e que esta transformação tivesse como princípio a psicologia infantil.

O método globalizado de Centro de Interesse de Decroly foi baseado em cinco princípios psicopedagógicos:

  1. Princípio da Liberdade: a criança tem o máximo de autonomia para realizar seus gostos e necessidades, assim como a busca da motivação para o conhecimento.
  2. Princípio da Individualidade: a criança realiza atividades pessoais diferenciadas, mas, sem perder o seu referencial, o contato com a comunidade.
  3. Princípio da Atividade: “trabalha a tendência dominante na criança da inquietude e do movimento”.
  4. Princípio da Intuição: implica na observação e exploração das coisas, empregando os sentidos.
  5. Princípio da Globalização: a criança pode apresentar dificuldades de perceber partes separadas e depois reconstruir. O principio da globalização permite o desenvolvimento da inteligência através desse modo.

É importante ressaltar que as bases teóricas do método de Decroly, ainda estão muito presentes na educação de hoje, embora se encontre na escola alguns professores que apresentam dificuldades em  trabalhar na sala de aula com uma visão mais globalizadora, e multidisciplinar. O que acontece muitas vezes é o professor trabalhando o conhecimento de maneira fragmentada, e o que é pior, sem seguir nenhuma base curricular.

Não só por patriotismo, senão também por amor á arte!



Na Revista Portuguesa Colonial e Marítima, de 20 de Outubro de 1898, publicou-se o seguinte artigo:

–«Não é questão nova, esta de se harmonizarem os inauferíveis direitos do idioma nacional com a
nomenclatura geral da Geografia e, ainda, de outras sciências.
«Geralmente,–diga-se sem offensa,–os homens, que de preferência se dedicam á cultura e desenvolvimento das sciências, preoccupam-se mediocremente da fórma literária e, portanto, dos direitos da própria língua em que escrevem.
«A consequência é fácil de prever:–Aquelles, que os estudam e respeitam, confundem de ânimo leve
a autoridade scientífica com a autoridade literária, e vão-lhes no encalço, muita vez ás cegas, cooperando amiúde, talvez inconscientemente, nos extravios e abastardamento de uma linguagem, cuja belleza immaculada nos devia de sêr crèdora do máximo respeito, não só por patriotismo, senão também por amor á arte.
«Um exemplo bastará, para comprovar o assêrto.
«Desde que na Europa é conhecida a cólera, ou cholera-morbo, todos os médicos, que bem conheceram a sua língua, attribuiram sempre àquella epidemia o gênero feminino; e, em revistas, em relatórios officiaes, nas cadeiras do magistério, nunca disseram nem escreveram senão a cólera ou a chólera.
«Vieram outros, menos escrupulosos e mais conhecedores do francês que do português, e, como em
livros estrangeiros leram le cholera, concluíram disparatadamente que o que é masculino em Paris
também o deve sêr em Lisbôa e Cabinda.
[...]
«O facto é que, entre gente de certa cultura scientífica, mas de duvidosa cultura literária, é vulgar
ouvir-se e ler-se o chólera, ou o cólera, e a massa do público, ingênuo e anónimo, vai papagueando o
chólera, com uma inconsciência que faz pena.

* * * * *

«Facto análogo se dá com a nomenclatura geográfica. Como Portugal, país de ousados marinheiros e descobridores, não é precisamente, nos tempos que correm, um país de cartógraphos nem de didactas geográficos, os jornaes, o falar commum, os mappas e a própria didascálica official, andam inçados, não só de notáveis incorrecções onomásticas, mas até de êrros deploráveis. «Creio têr-se já falado da necessidade ou opportunidade de se confiar o estudo e a resolução do assunto a um grupo ou commissão de competentes, que em o nosso vocabulário geográfico fizesse as modificações e correcções, que a língua portuguesa exige. «Nada porém se fez até agora, supponho eu; e, em quanto os mais competentes se não abeiram da matéria, indicarei alguns pontos, que patenteiam a necessidade da revisão onomástica do alludido vocabulário. «A um ou outro dêsses pontos já noutros lugares me tenho referido; mas nunca há demasia de referências, quando estas ferem chaga que se não cicatriza num dia.
 * * * * *
«Certo, não dou novidade, referindo-me á semceremónia, com que os nossos escritores e o pú- blico enjeitaram a portuguesa Samatra, ou Çamatra, para perfilhar a fórma exótica Sumatra. «¿Não seria ainda tempo de restituirmos á palavra a sua fórma genuinamente portuguesa?
 * * * * *
«Os nossos velhos escritores, que se occuparam do Oriente, falaram muitas vezes de Suaquem, junto ao Mar-Roxo. Lê-se geralmente Su-a-quém, mas parece que a pronúncia exacta será Su-á-quem. «Como os Franceses representam por ou o nosso u, e por in o nosso em, representaram a palavra portuguesa por Souakin. Foi quanto bastou, para que o nosso patriotismo se esquecesse da prata de casa e se fôsse servir do pechisbeque estrangeiro. «Souakin e Suakin é o que se lê hoje em mappas e livros nossos! «Faria pena, se não causasse nojo.
 * * * * *
«Felizmente, a generalidade dos nossos escritores ainda conserva Bombaím. Mas, sem citar nomes, porque a minha preoccupação não é de pessôas mas de ideias, não posso esquivar-me a denunciar, com muito sentimento, que, entre os autores de livros nossos, há quem tenha o desplante de inglesar a palavra, mascarando-a de Bombay! «Que estranha ideia formam da escrita nacional alguns dos meus letrados compatrícios! * * * * * «É vulgaríssimo o lermos Algéria, em livros e jornaes, quando é certo que, em português, só se diz Argélia. «Aquella França é que tem a culpa. Se até há quem escreva algeriano, (francês algerien), em vez do portuguesíssimo argelino! «Por causa do francês, escreve-se, ás vezes, a respeito da cidade de Luques, que afinal é Luca; cita-se Bâle, que não é senão Basileia; e chega-se á perfeição de chamar Damas á cidade de Damasco! «Da Itália também se tem importado o Livorno, cidade, cujo nome português é Liorne. * * * * * «São capitaes êstes e outros pontos. Accessórios, há muitíssimos, mas não despiciendos. Convém, por exemplo, corrigir as grafias Brazil, Suissa, Allemanha, etc., grafias usuaes mas incorrectas, que se não justificam perante a sciência da linguagem. * * * * * «Como se vê, e certamente no conceito de quantos se interessam pela língua portuguesa e pelo lustre da sciência, porque nenhuma sciência brilha, coberta de remendos, a revisão do nosso vocabulário geográfico não é apenas conveniente, é necessária. «Não falta quem possa corrigir abusos, modificar usanças injustificáveis, normalizar praxes autorizadas. «Não basta porém a competência individual. Tarefa tal tem de sêr collectiva, para se não evitar a discussão, e para que as conclusões tenham responsabilidade ampla e, portanto, mais autoridade que uma voz insulada, por mais alto que sôe. «18–IX–98. Candido de Figueiredo». * * * * * Em 16 de Janeiro de 1899, e em nome da secção de ensino geográphico da Sociedade de Geographia de Lisbôa, foi apresentado á assembleia geral desta corporação um parecer, redigido pelo eruditíssimo romanista Gonçalves Viana, e que terminava com os seguintes períodos sôbre nomenclatura geográphica: «A maior parte da antiga nomenclatura que usaram os nossos escriptores10 desde o século XV, e mesmo antes, até o princípio do século actual, vae caindo em desuso ou sendo menosprezada, não se tendo na devida conta, ao escrever compendios, que êsse vocabulário e as fórmas genuinamente portuguesas de nomes próprios de mares, de rios, de terras, de povoações, de quaesquer localidades emfim, fazem parte essencial do léxico nacional, tão essencial, como as demais dicções da língua patria. A maioria, se não todos os compendios empregados no ensino geográphico, veem inçados de denominações estrangeiras ou estrangeiradas, mal formadas umas, falsas outras, illegíveis muitas dellas, e não poucas inúteis por já existirem na língua outras, ou melhór autorizadas por bons escriptores nossos, ou mais conformes com a índole e particularidades de pronúncia do idioma que falamos e sua orthographia tradicional, cujas feições týpicas são característico nacional de tamanha valia como outro qualquer dos que nos differençam dos outros povos. «Por isto julga a Secção da maior urgência que ao Govêrno se submettam as seguintes ponderações: «É de necessidade que se restabeleça nos compendios de geographia, de qualquer grau, a nomenclatura portuguesa empregada pelos escriptores do período áureo da nossa litteratura, e outros posteriores ao período de fixação de fórmas da língua portuguesa, modificando-se-lhes apenas as feições orthográphicas que sejam evidentemente reconhecidas como arcaicas ou erróneas; com a maior prudência, porém, para que da modificação não resulte alteração na pronúncia portuguesa de taes denominações. Para êste resultado, pelo menos parcial, há trabalhos feitos, alguns dêlles tabulares, como são, por exemplo: o «Roteiro da Costa d’África» de Castilho; os nossos antigos compendios de Geographia; «Geographia dos Lusíadas», do nosso fallecido consocio Borges de Figueiredo; a edição do mesmo poema feita em 1880 pelo nosso consocio Francisco Adolpho Coelho; as «Decadas» de João de Barros e Diogo do Couto, publicadas pela Imprensa Nacional de Lisbôa, acompanhadas de índices de fácil e rápida consulta; e sôbre nomenclatura arábica, e com toda a confiança, os eruditos trabalhos do nosso consocio David Lopes, dados á estampa por occasião do centenário do descobrimento do caminho marítimo da Índia, com o patrocínio da nossa Sociedade, nomeadamente o que trata da aljamia portuguesa, e o último publicado, «História dos portugueses no Malabar», que tem um índice alphabético, ao qual facilmente se póde recorrer. «Há ainda outras obras de carácter mais especial, que conviria utilizar, mas que a Secção se abstem de mencionar, porque a levaria muito longe a resenha e sobretudo porque algumas dellas têm sido objecto de estudo ou de methodização por parte de vários membros da Secção. «Apontará todavia ainda as publicações de carácter official anteriores a 1850, isto é, pertencentes a um período, no qual a innovação neste ponto se não havia ainda manifestado. «Restabelecida por este modo a antiga e boa nomenclatura, ou as fórmas portuguesas das denominações geográphicas indicadas, pelo menos até onde se puderem por agora averiguar, restará ainda um cabedal copiosíssimo de outras denominações da mesma natureza, mas de origem moderna, ou não mencionadas em escritores nossos de boa nota nesta espécie, e para ellas urge igualmente fixar normas que evitem a sua multimoda deturpação, ou a sua escripta inútil e desarrazoadamente estrangeirada, ou infundadamente etymologica. Três ou quatro exemplos soltos darão ideia geral do pensamento da Secção a este respeito. «A fórma portuguesa consagrada do nome de uma cidade e de um Império no Norte da África é Marrocos, sendo para notar que é de todas as conhecidas a que mais se aproxima da pronunciação arábica deste nome. Modernamente, porém, apparece outra fórma a pretender substituí-la, quando se quer designar especialmente o nome da cidade, distincção futil que os Mouros não fazem, e cuja escripta não contém elementos de leitura claros para portugueses: é Marrakesch. Esta fórma é de origem alemã e muito recente. «As regras de duplicação de consoante estão, na orthographia portuguesa denominada etymologica, subordinadas actualmente á existência de taes geminações no idioma do qual foi, ou é, tomada a fórma portuguesa do vocábulo, e nem sempre. O que é irracional e infundadamente complicado é fi- gurar na denominação portuguesa uma duplicação de letras que não existe nas línguas originaes, nem por ellas se explica. Assim, é êrro escrever-se Iacca, Benguella, por Iaca, Benguela. «Ás línguas africanas usadas em domínios nossos, quer da família cafrial, quer dos vários grupos de idiomas falados ao Norte do Equador, é peculiar uma nasalização, em certas circumstâncias, de vá- rias consoantes iniciaes, Ntessa, Mbundo, por exemplo. É frequente vêr escriptos estes nomes com um apóstropho a preceder, ou a seguir, o que peor é, o m ou o n. Tal sinal orthográphico, cujo emprego em português se limita a indicar, em certos casos, a suppressão de uma letra, não deve sêr usado para designar outro facto, e a verdade é que nenhuma letra há supprimida em taes nomes, nem antes, nem depois do m ou n. A romanização portuguesa legí- tima destes vocábulos africanos já os nossos escriptores a fixaram há muito, e convém que os tomemos por modelos: antepunham uma vogal que fizesse sýllaba com êsse m ou n, como os nomes Angola, Ambundo, e outros testificam. «O x denotou sempre na península Espânica, com excepção única do castelhano moderno (desde o XVII século) o som que em português se lhe dá nos vocábulos xadrez, xairel: cumpre, portanto, que esta letra substitúa incondicionalmente, em todas as transcripções e translitterações de nomes estrangeiros, escriptos com outros alphabetos que não sejam o romano ou o gótico, as barbaras escriptas sh, sch, inglesa a primeira, alemã a segunda, e que nenhuma pronunciação indicam para portugueses. O mesmo se deverá fazer em relação a w e y, que serão substituidos por u, i, como fez Heli Chatelain, na orthographia do quimbundo; o mesmo ainda a respeito de k em vez de c ou qu, de oo ou ou em vez de u, e de ch, que só deve sêr mantido para indicação do som que representa nos falares das Beiras, do Minho e de Trás-os-Montes, análogo ao ch castelhano e inglês, e sempre representou em português, até o princípio deste século. Deste modo, Tchad, Kamtchatka devem sêr escritos em português Chad, Camchatca, seja qual fôr a pronunciação que se lhes dê; qualquer outra escripta é barbara, como o é Shiraz por Xiraz, Nyassa por Niassa, Tanganyika por Tanganhica. «Nem para tal regularização da escripta de nomes estrangeiros geográphicos ou pessoaes nos deve estorvar a allegação, tantas vezes repetida e nunca documentada, de que os nossos antigos autores escreviam esses nomes como os ouviam, e que os ouviam mal; visto que o mesmo fizeram e fazem os escriptores estrangeiros, a quem imitamos, ao usarem em tal representação gráphica os caracteres latinos, ou outros, aos quaes davam e dão o valor que têm na língua de cada um delles, ou um valor convencional, que varia conforme os autores, ainda mesmo que pretenda ser scientífico. «Apresentaremos um exemplo que é de molde para convencer. Os nossos chronistas da Ásia escreveram Coge Çofar, e em modernos escriptos vemos o mesmo nome orthographado Khwadja Safar. A pronunciação, porém, á parte o som inicial que não existe em português e que portanto tão bem está indicado por c como por kh, se é que o não está melhor, a pronunciação, pois, é muito mais conforme em persa com a nossa antiga escripta e pronuncia, do que com a supposta translitteração moderna: a letra u não a proferem os Persas depois daquella inicial; o a longo pronuncía-se como o, e o a final mal se ouve e está conseguintemente muito bem representado por e mudo. Assim a fórma Coge, como representação gráphica da pronúncia persa para portugueses, é muitíssimo mais fiel do que a fórma Khwadja, a qual é um verdadeiro enigma para todos. «O mesmo podemos dizer com relação á extravagante forma Sikokf, de origem hollandeza, que não é mais que o imperfeitíssimo arremedo da fórma portuguesa Xicoco, a qual reproduz com a maior fidelidade a pronúncia japonesa deste nome. «As differentes nações europeias possuem orthographias suas para a transcripção dos nomes geographicos e pessoaes estranhos: applicam essas transcripções os Franceses, os Ingleses (nem sempre com coherência), os Alemães, os Italianos, etc, e em todas ellas é o valor alphabetico que as letras romanas obtiveram na língua de cada uma dellas, que constitue a base dessa transcripção, como constituía para a dos nossos antigos autores o valor dessas letras em português. Os nossos vizinhos espanhoes fixaram já, em trabalhos históricos, geográphicos e outros, a escripta castelhana dos nomes arábicos, ao adoptarem a transcripção de Eguí- las Yangas, quási toda baseada no valor tradicional dado na península hispânica ao alphabeto romano. Urge, portanto, que nós os portugueses, que tantos nomes fizemos conhecidos em virtude da narração dos nossos descobrimentos e conquistas na África e na Ásia, não só recuperemos o cabedal esperdiçado, mas também, tomando-os por modelos, e continuando a tradição, apenas interrompida há uns cincoenta anos, por esses padrões pautemos a escripta dos que êlles não mencionaram, ou não conheceram. «Outra necessidade impreterível do ensino geográphico, como do histórico, consiste em indicarse em todos os compendios a pronúncia portuguesa de todos os nomes próprios, visto como em tal ensino convém não deixar introduzir erros, que diffi- cilmente se corrigem ao depois. Devem, pois, ser todos esses nomes graphicamente accentuados na sua syllaba predominante, para o que se terão sempre presentes as regras da accentuação latina, modificadas pelas leis que as regem em português. O discípulo, e também o professor, (que não podemos exigir que seja um philologo encyclopedico), o primeiro para aprender certo, o segundo para não ensinar errado, devem encontrar sempre nos compendios indicada a accentuação, para que não pronunciem, como a todo o momento ouvimos, por exemplo, Taygéto, Ladóga, Ônega, Cagliári, Gibráltar, Quilôa, em vez das accentuações verdadeiras, que são Taýgeto, Ládoga, Onéga, Cágliari, Gibraltár, Quíloa; e bem fôra que se restabelecesse a verdadeira accentuação portuguesa em outros nomes, como Madagáscar, evidente na medição do verso dos Lusíadas em que apparece o nome da maior ilha africana, (á qual os nossos primeiramente puseram nome São Lourenço), como a de Quíloa também o é 11 . «Se não exorbitasse a Secção da parte do ensino que lhe incumbe, não duvidaria de instar igualmente pela accentuação de todos os nomes technicos nos respectivos compendios, e nomeadamente pela accentuação de todos os nomes pessoaes historicos, bem como pela restituição e revindicação das fórmas portuguesas tradicionaes, a respeito daquelles que já nos apparecem trajados estranhamente, sobretudo á alemã, ou com um grupo de letras insignificativas e impossíveis em português, taes como: bh, dh, kg, wy, hm, etc.; devendo accrescentar que seria da maior vantagem e conveniência didáctica que esses nomes figurassem já accentuados no texto, e que houvesse, além disso, para maior commodidade da consulta, um indice alphabetico de todos elles, ao cabo de cada volume, no qual se reproduzissem com a devida accentuação marcada, e a pronuncia ção portuguesa em casos de dúvida. «Com relação a nomes não romanizados nem romanizaveis á portuguesa, de igual importancia parece á Secção que seria a indicação, por letras portuguesas, da sua pronúncia aproximada, mencionada entre parenthese, no texto e no indice, como vemos em geographias escolares estrangeiras, e até em livros nossos. E não se cuide que o ensino simultaneo, principalmente do francês, e o do alemão ou inglês, obviará á incerteza que resulta para a pronunciação da falta de accentuação gráphica e de pronúncia, porque não só o conhecimento dessas línguas induz em erro se taes nomes lhes são estranhos, mas também porque os nomes proprios que lhes pertencem são, em muitos casos, excepções ás regras que lhes regulam a leitura. «Vemos em compendios anteriormente publicados exemplos de dois subsídios que apontámos, e consta á Secção que êsses subsidios foram muito bem acceitos pelo nosso professorado, e tanto que a falta delles foi já assinalada como defeito capital em um dos livros adoptados para o ensino secundario, conforme a última reforma delle. «Ninguem duvidará, de certo, de que a revindicação, correcção e fixação da orthographia dos nomes próprios geographicos, historicos e outros, e a indicação da sua accentuação ou pronuncia, são trabalho que exige noções muito especiaes e devido preparo, ao mesmo passo que, em muitas circunstâncias, laboriosas pesquisas, segurança de methodo e bastante circunspecção. «Não falta, comtudo, nesta Sociedade, ou pelo menos em Portugal, quem o possa empreender e levar a cabo, coadjuvando-se mutuamente diversas pessoas, aquellas que com tal objecto tem, com apropriadas habilitações previas, applicado o seu estudo a esse assumpto. A Secção já citou o nome de um consocio, que para a nomenclatura arabica poderia concorrer com a sua competencia, já provada neste ramo pela transcripção systemática que escrupulosamente fixou nos trabalhos que mencionámos, e a qual, se descontarmos minutíssimos accidentes em que talvez foi longe de mais no aportuguesamento orthográphico, se póde considerar como modêlo. Sabido é tambem que outro nosso consocio adoptou, com respeito á nomenclatura cafrial, nos volumes que publicou á cêrca da Lunda, uma transcripção vulgar irrepreensível e methodica; como tambem se não ignora que na mesma Sociedade existe quem possa, com a devida autoridade, consagrar-se á regularização da nomenclatura da India portuguesa, e outras asiaticas. Se aqui, pois, se trabalhar neste empenho, poderá sem duvida, em breve prazo, submetter-se ao Governo um plano geral de romanização portuguesa, acompanhado dos competentes nomenclatores; corrigindose, porem, desde já o que se puder de prompto corrigir e consignando-se, por inclusão nos respectivos programas para concurso de livros de ensino, a condição expressa e indeclinavel de que a nomenclatura seja, quanto possível, sujeita a correcção motivadapelos competentes jurys, verdadeiramente portuguesa e devidamente accentuada. Conviria além disso que, entre parenthese, nos casos necessarios, se indicassem, nos mesmos compendios, as denominações nacionaes, conforme a orthographia propria de cada uma das nações que se servem do alphabeto romano ou do gótico, todas as vezes que a identifi- cação ás fórmas aportuguesadas não seja evidente, ou quando haja mais de uma denominação autorizada, como acontece, por exemplo com Autuerpia e Anvèrs, á imitação do que se costuma fazer nos bons diccionarios geographicos, e até em vocabularios bilingues. «Por outra parte, convém semelhantemente que até a escripta dos nomes geographicos portugueses do continente e ilhas adjacentes soffra tambem uma revisão e uniformização methodica, para que esses sejam igualmente corrigidos. Escriptas taes com Foya, com y, a par de Azoia, com i, Monsão, em vez de Monção, etc, devem desapparecer de livros de ensino; primeiro porque manifestam incongruencia, segundo porque habituam o espirito do alumno á idéa de que a escripta é assumpto de escassa importancia.

«O relator,
A. R. Gonçalves Viana.»